要使你们歌唱的声音远离我。因为我不听你们弹琴的响声。
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
以色列家阿,你们在旷野四十年,岂是将祭物和供物献给我呢。
Have ye offered unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?
你们抬着为自己所造之摩洛的帐幕,和偶像的龛,并你们的神星。
But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
你们当在耶路撒冷的街上跑来跑去,在宽阔处寻梢,看看有一人行公义求诚实没有。若有,我就赦免这城。
Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it.
其中的人虽然指着永生的耶和华起誓,所起的誓实在是假的。
And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely.
耶和华阿,你的眼目不是看顾诚实吗。你击打他们,他们却不伤恸。你毁灭他们,他们仍不受惩治。他们使脸刚硬过于磐石,不肯回头。
O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return.
我说,这些人实在是贫穷的,是愚昧的,因为不晓得耶和华的作为和他们神的法则。
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God.
我要去见尊大的人,对他们说话,因为他们晓得耶和华的作为和他们神的法则。哪知,这些人齐心将轭折断,挣开绳索。
I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.
他们像喂饱的马到处乱跑,各向他邻舍的妻发嘶声。
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife.
耶和华说,我岂不因这些事讨罪呢。岂不报复这样的国民呢。
Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this?